name: exploratorium-translation-sync description: Keep the bilingual exploratorium translation surfaces in sync across the inventory generator, the publication subdocument, file and link summaries, and fetch-state reporting whenever repository documentation, bibliography, or publication summaries change.
Exploratorium Translation Sync¶
Use this skill when the task touches bilingual repository summaries, fetch-state reporting for
referenced papers or documentation, the publication/exploratorium_translation/ subdocument, or
the generator that inventories files and explicit URLs.
Required Flow¶
- Treat
src/repo_rag_lab/exploratorium_translation.pyas the single source of truth for the generated inventory and bilingual wording rules. - Regenerate the generated assets with
make exploratorium-sync. - If the publication surface is in scope, run
make exploratorium-buildand thenmake paper-buildso the committed PDFs match the generated inventory. - Keep
README.md,publication/README.md,AGENTS.md, and workflow triggers aligned when the exploratorium surface or its maintenance contract changes. - When new summary categories or translation rules appear, update both English and Russian
templates in the generator instead of hand-editing generated
.texor.jsonfiles.
Validation¶
- Run
uv run pytest tests/test_utilities.py tests/test_repository_rag_bdd.py. - Run the targeted exploratorium tests you changed.
- Run
make verify-surfaces. - Run
make exploratorium-buildwhen the subdocument or generator changed. - Run
make paper-buildwhen the publication bundle changed. - Update the latest
docs/audit/*.mdnote when verification status changes.